Amtliche Übersetzungen mit Rechtswirkung
Beeidigte Übersetzer sind die einzigen amtlichen Übersetzer in Spanien. Diese beeidigten Übersetzer werden vom spanischen Außenministerium (MAE) ernannt, damit sie Übersetzungen ausländischer Dokumente, die der spanischen Verwaltung vorgelegt werden müssen, oder spanischer Dokumente, die in anderen Ländern vorgelegt werden müssen, offiziell bestätigen können. Amtliche oder beeidigte Übersetzer, die auch als beeidigte Dolmetscher bezeichnet werden, unterzeichnen und stempeln die amtliche Übersetzung, bevor sie dem Kunden per Post, Einschreiben, Kurier oder in digitaler Form (digitale beeidigte Übersetzung) zugeschickt wird. Das Außenministerium organisiert regelmäßig Prüfungen zur Qualifizierung neuer beeidigter Übersetzer und veröffentlicht regelmäßig eine Liste der beeidigten Übersetzer.
Derzeit gibt es mehr als 10.000 beeidigte Übersetzer in Spanien.
Ende 2024 waren mehr als 600 beeidigte Deutsch-Spanisch-Übersetzer in Spanien tätig.
Benötigen Sie eine amtliche Übersetzung? Holen Sie ein kostenloses Angebot ein.
Beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische in Spanien
Wohnen Sie an der Costa Blanca und suchen einen amtlichen Spanisch-Übersetzer in Alicante, um eine Wohnung zu kaufen oder die beglaubigte Übersetzung von notariellen Dokumenten in Auftrag zu geben? Suchen Sie einen amtlichen Deutsch-Spanisch-Übersetzer auf Mallorca, der Ihnen bei der amtlichen Übersetzung von Kaufverträgen und anderen juristischen Dokumenten hilft?
Wenn Sie Heirats- und Geburtsurkunden übersetzen müssen, um Ihre standesamtliche Eintragung in Madrid oder Barcelona zu formalisieren, ist ein amtlicher Übersetzungsdienst vom Deutschen ins Spanische unerlässlich, um die rechtliche Gültigkeit der Dokumente in Spanien zu gewährleisten. Möchten Sie ein Unternehmen gründen und benötigen die Dienste eines beeidigten Dolmetschers aus dem Deutschen ins Spanische auf Teneriffa oder Las Palmas, um Ihre Firmenunterlagen, Bankberichte und andere Dokumente zu übersetzen, damit Sie ein Unternehmen auf den Kanarischen Inseln eröffnen können?
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres deutschen Hochschulabschlusses aus Deutschland oder Österreich, um Ihr Studium in Spanien zu validieren und in Ihrem Fachgebiet an der Costa del Sol zu arbeiten? Ein beeidigter Deutsch-Spanisch-Übersetzer in Malaga kann die offizielle Gültigkeit Ihrer Dokumente sicherstellen. Sind Sie auf der Suche nach einem beeidigten Deutsch-Übersetzer in Valencia, um eine Strafregisterbescheinigung zu übersetzen? Haben Sie eine Wohnung an der Costa Brava geerbt und benötigen die Hilfe eines beglaubigten Deutsch-Übersetzers in Girona, um das Testament für die amtliche Gültigkeit in Spanien zu übersetzen?
Benötigt Ihr Unternehmen aus Deutschland oder Österreich eine amtliche Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische einer notariellen Urkunde und mehrerer Rechenschaftsberichte, um sich in Spanien um eine Ausschreibung zu bewerben? In der Liste der amtlichen Übersetzer des spanischen Außenministeriums finden Sie mehrere Deutsch-Übersetzer, die zur Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch-Spanisch ermächtigt sind.
Holen Sie ein kostenloses Angebot für eine beglaubigte Deutsch-Übersetzung von unserem Übersetzungsbüro für beglaubigte Übersetzungen ein.
Amtliche Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche
Benötigt Ihr Unternehmen für eine öffentliche Ausschreibung in Österreich oder Deutschland eine amtliche Übersetzung von Bilanzen, Gesellschaftsverträgen und anderen Unternehmensdokumenten aus dem Spanischen ins Deutsche? Möchten Sie ein Aufbaustudium an einer Universität in Deutschland oder Österreich absolvieren und müssen mehrere Dokumente (akademische Zeugnisse, medizinisches Gutachten, Reisepass) vorlegen, die von einem amtlich beeidigten Übersetzer übersetzt wurden?
Holen Sie ein kostenloses Angebot ein.
Zertifizierte Deutsch-Englisch-Übersetzer im Vereinigten Königreich und in den Vereinigten Staaten (USCIS)
Wenn Sie beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische zur Vorlage beim United States Immigration Service (USCIS) oder den Behörden im Vereinigten Königreich oder Irland benötigen, können Sie uns ganz unverbindlich kontaktieren. Unser Team von zertifizierten Übersetzern ist mit den spezifischen Anforderungen der Einwanderungsbehörden beider Länder vertraut und stellt sicher, dass Ihre Dokumente alle erforderlichen Standards für die Anerkennung erfüllen. Wir können Dokumente wie Geburtsurkunden, Strafregisterauszüge, Diplome, Testamente, Vollmachten, Kontoauszüge und andere offizielle Unterlagen übersetzen, die für Einwanderungsverfahren, Visumsanträge oder Aufenthaltsverfahren benötigt werden. Wir sorgen auch dafür, dass die Übersetzungen den von den Behörden in diesen Ländern geforderten Beglaubigungsformalitäten entsprechen.
Auf Wunsch können wir auch offizielle Übersetzungen zwischen Deutsch und den Hauptsprachen durch beeidigte Übersetzer in Deutschland veranlassen.
Unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter und erstellen ein unverbindliches Angebot für Sie.
Übersetzungen aus dem Katalanischen, Baskischen und Galicischen ins Deutsche
Wir arbeiten mit vereidigten und von der Generalitat de Catalunya anerkannten Übersetzern für die Sprachkombination Katalanisch-Deutsch. Wir bieten auch beglaubigte Übersetzungen für die Sprachkombinationen Deutsch-Baskisch und Deutsch-Galicisch an.
Senden Sie uns eine E-Mail.
Wie viel kostet eine beglaubigte Spanisch-Übersetzung im Jahr 2024?
Die Honorare für einen amtlichen Übersetzer in Spanien im Jahr 2024 hängen von mehreren Faktoren ab, wie z. B. der Ausgangs- und Zielsprache, der Frist, der Länge des Textes, dem technischen Charakter des Dokuments, der Verfügbarkeit der Übersetzer usw. Jeder Übersetzer legt seinen eigenen Tarif fest. Daher ist die beste Möglichkeit, den Preis für eine beglaubigte Spanisch-Übersetzung herauszufinden, ein unverbindliches Angebot anzufordern. Auf diese Weise hat der Kunde die Gewissheit, dass er die genauen Kosten für die amtliche Übersetzung seiner Dokumente durch einen vom spanischen Außenministerium ernannten beeidigten Übersetzer kennt.
Eine beeidigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische eines Dokuments von einer oder zwei Seiten kostet etwa 60 Euro + MwSt, wenn Sie eine digitale beglaubigte Übersetzung benötigen, die als PDF-Datei per E-Mail mit der digitalen Unterschrift des beeidigten Übersetzers versandt wird. Wenn Sie die amtliche Übersetzung in Papierform erhalten möchten, fallen zusätzlich Kurierkosten an.
Wir raten Ihnen, weitere Informationen über unsere Tarife anzufordern oder ein unverbindliches Angebot einzuholen.