När behövs en auktoriserad översättning från svenska till spanska?

I Spanien behövs en auktoriserad översättning när ett universitet, ett register, en domstol, en notarie eller en annan myndighet kräver en översättning med juridisk giltighet. Den auktoriserade översättaren undertecknar och stämplar dokumentet så att det kan lämnas in officiellt.

De vanligaste dokumenten är födelsebevis, belastningsregisterutdrag, pass, examensbevis, studieutdrag, notariehandlingar och bolagshandlingar.

Vad kostar en auktoriserad översättning från svenska till spanska?

Som vägledning ligger en auktoriserad översättning i vanliga språkpar normalt på cirka 25–30 € + moms per sida. En översättning på en eller två sidor med upp till ungefär 600 ord ligger ofta på cirka 40–60 € + moms. Det är också vanligt med ett minimibelopp, vanligtvis mellan 35 och 60 € beroende på språket.

Till exempel ligger ett dödsbevis ofta runt 50 €, ett pass vanligtvis runt 25–40 €, ett studieutdrag på omkring 650 ord normalt runt 50–60 €, och en notariell fullmakt på cirka 550 ord runt 50 €.

Beloppen är vägledande och kan variera beroende på brådska, dokumentets komplexitet, leveransformat och tillgängligheten av auktoriserade översättare för den aktuella kombinationen.

Hur många auktoriserade översättare för svenska finns det i Spanien?

Enligt analysen av uppgifterna i MAEC:s officiella sökverktyg, genomförd den 2 april 2026, fanns det 9 aktiva auktoriserade översättare för svenska i Spanien. Svenskan ligger på 19:e plats efter antal auktoriserade översättare. Störst tillgänglighet finns i Madrid (3) och Barcelona (3), följt av Vizcaya, Málaga och Tenerife (1 vardera). Mer information finns i vår guide till den officiella listan över auktoriserade översättare.

Hur begär jag en offert?

Offerten är kostnadsfri och utan förpliktelser. Du behöver bara skicka oss en tydlig kopia av dokumentet och ange vilken språkkombination du behöver.

FAQ

Hur lång tid tar en auktoriserad översättning?

Leveranstiden beror på omfattning, språk och brådska. I många fall kan vi bekräfta pris och leveranstid samma arbetsdag efter att vi har fått dokumentet.

Måste den auktoriserade översättaren finnas i min provins?

Nej. Även om du behöver leverans till Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante eller Bilbao kan vi samordna projektet från vilken del av Spanien som helst och skicka handlingarna med bud.

Får jag en PDF, ett pappersoriginal eller båda?

Beroende på förfarandet kan du behöva en PDF, ett undertecknat och stämplat original eller båda formaten. Vi talar om vilket alternativ som passar bäst i ditt fall.

Är offerten gratis?

Ja. Offerten är gratis och utan förpliktelser. Det räcker att du skickar en läsbar kopia av dokumentet.

Erbjuder er översättningsbyrå även tekniska översättningar och översättning av webbplatser till spanska?

Ja. Vår byrå erbjuder också tekniska och specialiserade översättningar samt översättning av webbplatser mellan detta språk och spanska, engelska, franska och andra språk. Du kan begära en kostnadsfri offert.

Certifierade översättningar för många länder

Vår byrå erbjuder tekniska och auktoriserade översättningar på mer än 150 språk. I Spanien organiserar vi auktoriserade översättningar med juridisk giltighet och kan även hjälpa till med certifierade översättningar för USA, Storbritannien, Irland och andra länder.