Când este necesară o traducere jurată din română în spaniolă?

În Spania, traducerea jurată este necesară atunci când o universitate, un registru, o instanță, un notar sau un alt organism public solicită o traducere cu valoare legală. Traducătorul jurat semnează și ștampilează documentul, astfel încât acesta să poată fi prezentat oficial.

Cele mai frecvente documente sunt certificatele de naștere, certificatele de cazier judiciar, pașapoartele, diplomele, foile matricole, actele notariale și documentele societare.

Cât costă o traducere jurată din română în spaniolă?

Ca orientare, o traducere jurată se situează de obicei în jur de 25–30 € + TVA pe pagină în combinațiile frecvente. Traducerea a una sau două pagini, cu până la aproximativ 600 de cuvinte, se situează de obicei între 40 și 60 € + TVA.

De exemplu, un certificat de cazier judiciar se situează adesea în jur de 50 €, un pașaport în jur de 25–40 €, o foaie matricolă de aproximativ 650 de cuvinte în jur de 50–60 € și o procură notarială de aproximativ 550 de cuvinte în jur de 50 €. Aceste sume sunt orientative și pot varia în funcție de urgență, complexitate, formatul de livrare sau disponibilitatea traducătorilor jurați.

Câți traducători jurați de română există în Spania?

Potrivit analizei datelor din motorul oficial de căutare al MAEC realizate la 2 aprilie 2026, existau 155 traducători jurați activi de rumano în Spania. Rumano ocupă locul al 4-lea după numărul de traducători jurați. Cea mai mare disponibilitate se concentrează în Madrid (43), Barcelona (17), Alicante (9).

Dacă în provincia dumneavoastră nu există un traducător jurat pentru o anumită combinație, acest lucru nu reprezintă o problemă. Gestionăm servicii pentru toată Spania și putem trimite documentele traduse prin curier.

Servicii de traduceri certificate în multe țări

Agenția noastră oferă traduceri tehnice și autorizate în peste 150 de limbi. În Spania organizăm traduceri jurate cu valoare legală și vă putem ajuta și cu traduceri certificate valabile în Statele Unite, Regatul Unit, Irlanda și alte țări.

Întrebări frecvente

Agenția dumneavoastră oferă și traduceri tehnice și traduceri de site-uri în spaniolă?

Da. Agenția noastră oferă și traduceri tehnice, specializate și de site-uri între această limbă și spaniolă, engleză, franceză și alte limbi. Puteți solicita gratuit o ofertă.

Cât durează o traducere jurată?

Termenul depinde de volum, de limbă și de urgență. În multe cazuri putem confirma prețul și termenul în aceeași zi lucrătoare după primirea documentului.

Este necesar ca traducătorul jurat să fie în provincia mea?

Nu. Chiar dacă aveți nevoie de livrare în Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante sau Zaragoza, putem coordona proiectul din orice provincie a Spaniei și trimite documentele prin curier.

Primesc PDF, exemplar pe hârtie sau ambele?

În funcție de procedură, puteți avea nevoie de PDF, de exemplarul original semnat și ștampilat sau de ambele formate. Vă indicăm opțiunea potrivită pentru cazul dumneavoastră.

Oferta este gratuită?

Da. Oferta este gratuită și fără obligații. Pentru a o pregăti corect, trebuie doar să ne trimiteți o copie clară a documentului.