Noiz behar da euskaratik gaztelaniara zinpeko itzulpena?
Unibertsitate batek, erregistro batek, notario batek, epaitegi batek edo beste erakunde batek balio juridikoko itzulpena eskatzen duenean, zinpeko itzulpena behar izaten da. Euskararen kasuan, ohikoa da gaztelaniarako zinpeko itzulpena behar izatea administrazioetan, unibertsitateetan, erregistro zibilean edo epaitegietan aurkezteko.
Zenbat balio du euskaratik gaztelaniara egindako zinpeko itzulpen batek?
Oro har, zinpeko itzulpen baten prezioa 25–30 € + BEZ inguruan ibili ohi da orrialdeko hizkuntza-konbinazio arruntetan. 600 hitz inguruko orrialde bat edo bi dituen dokumentuak, normalean, 40–60 € + BEZ inguruan ibiltzen dira. Adibidez, jaiotza-agiri edo ezkontza-agiri bat 40–50 € inguruan ibili ohi da, pasaporte bat 25–40 € artean, 650 hitz inguruko espediente akademiko bat 50–60 € inguruan eta 550 hitz inguruko ahalorde notarial bat 50 € inguruan. Zenbateko horiek orientagarriak dira. Gainera, ohikoa da gutxieneko eskaera aplikatzea; normalean 35 € eta 60 € artean izaten da, hizkuntzaren arabera.
Ba al dago euskarazko itzultzaile juraturik MAECen zerrenda ofizialean?
Ez. Euskara ez dago MAECen estatuko zerrendan. Euskal Autonomia Erkidegoan, itzultzaile eta interprete juratuen gaitze ofiziala dagokion bide instituzionalaren bidez kudeatzen da, Eusko Jaurlaritzaren / IVAPen esparruan. Euskaratik gaztelaniara zinpeko itzulpena behar baduzu Espainian izapide ofizial baterako, zure kasurako biderik egokiena aztertuko dugu eta irtenbiderik onena proposatuko dizugu.
Itzulpen ziurtatuen zerbitzua herrialde askotarako
Gure agentziak 150 hizkuntza baino gehiagotan eskaintzen ditu itzulpen teknikoak eta zinpeko itzulpenak. Espainian balio juridikoa duten zinpeko itzulpenak antola ditzakegu, eta Estatu Batuetan, Erresuma Batuan, Irlandan eta beste herrialde batzuetan baliozkoak diren itzulpen ziurtatuekin ere lagun zaitzakegu.
Ohiko galderak
Zenbat denbora behar da zinpeko itzulpena egiteko?
Epea bolumenaren, dokumentu motaren eta presaren araberakoa da. Kasu askotan, aurrekontua eta epea lanegun berean berrets ditzakegu.
PDFa, paperezko kopia edo biak jasoko ditut?
Izapidearen arabera, PDFa nahikoa izan daiteke edo sinatutako eta zigilatutako paperezko kopia ere behar izan daiteke. Dokumentua aztertu ondoren esango dizugu.
Doakoa al da aurrekontua?
Bai. Aurrekontua doakoa da eta ez du inolako konpromisorik sortzen. Dokumentuaren kopia irakurgarri bat besterik ez dugu behar.
Zuen agentziak itzulpen teknikoak eta webguneen itzulpenak ere eskaintzen al ditu gaztelaniara?
Bai. Gure agentziak hizkuntza honen eta gaztelaniaren, ingelesaren, frantsesaren eta beste hizkuntza batzuen arteko itzulpen teknikoak, espezializatuak eta webguneen itzulpenak ere eskaintzen ditu. Doako aurrekontua eska dezakezu.
