Millal on vaja vandetõlget eesti keelest hispaania keelde?
Hispaanias on vandetõlge vajalik siis, kui ülikool, kohus, notar, register või muu ametiasutus nõuab õigusliku kehtivusega tõlget.
Kõige sagedamini tõlgitakse sünnitunnistusi, karistusregistri tõendeid, passe, diplomeid, õpingute väljavõtteid, volikirju ja ettevõtte dokumente.
Kui palju maksab vandetõlge eesti keelest hispaania keelde?
Tavaliste keelepaaride puhul jääb vandetõlge üldjuhul umbes 25–30 € + käibemaks lehekülje kohta. Ühe või kahe lehekülje, kuni ligikaudu 600 sõnaga tõlge on sageli vahemikus 40–60 € + käibemaks. Samuti on tavaline minimaalne tasu, tavaliselt 35–60 € sõltuvalt keelest.
Näiteks sünnitunnistus või perekonnaseisu dokument on sageli umbes 50 €, pass tavaliselt 25–40 €, hinneteleht või õppetõend umbes 50–60 € ja notariaalne volikiri umbes 50 €.
Need summad on ligikaudsed ja võivad muutuda sõltuvalt kiireloomulisusest, teksti keerukusest, kohaletoimetamise vormist ja eesti keele vandetõlkide kättesaadavusest.
Kui palju eesti keele vandetõlke on Hispaanias?
MAEC-i ametliku otsingu andmete analüüsi järgi oli 2. aprillil 2026 Hispaanias aktiivseid eesti keele vandetõlke 2. Eesti keel paikneb vandetõlkide arvu poolest 32. kohal. Kättesaadavus on väga piiratud ning avalikus otsingus ei nähtu sisulist provintsipõhist jaotust. Seetõttu on eriti oluline dokument eelnevalt üle vaadata, et kinnitada tegelik võimalus ja tähtaeg.
Kuidas küsida hinnapakkumist?
Saatke meile dokumendi loetav koopia ja märkige soovitud keelepaar. Kinnitame hinna, tähtaja ning selle, kas vajate PDF-i, paberkandjal originaali või mõlemat.
FAQ
Kui kaua vandetõlge aega võtab?
Tähtaeg sõltub mahust, keelest ja kiireloomulisusest. Paljudel juhtudel saame hinna ja tähtaja kinnitada samal tööpäeval.
Kas vandetõlk peab olema minu provintsis?
Ei. Kui tõlge on Hispaanias võimalik vormistada, saame projekti koordineerida üleriigiliselt ja saata dokumendid kulleriga soovitud aadressile.
Kas ma saan PDF-i, paberkandjal originaali või mõlemad?
Olenevalt menetlusest võib vaja minna PDF-i, allkirjastatud ja templiga originaali või mõlemat vormi.
Kui palju eesti keele vandetõlke on Hispaanias?
2. aprilli 2026 seisuga oli MAEC-i ametlikus otsingus 2 aktiivset eesti keele vandetõlki.
Kas teie tõlkebüroo pakub ka tehnilisi tõlkeid ja veebilehtede tõlkimist hispaania keelde?
Jah. Meie büroo pakub ka tehnilisi, erialaseid ja veebitõlkeid selle keele ning hispaania, inglise, prantsuse ja teiste keelte vahel. Hinnapäringu saate esitada tasuta.
Tõestatud tõlked paljude riikide jaoks
Meie büroo pakub tehnilisi ja vandetõlkeid enam kui 150 keeles. Hispaanias korraldame õiguslikult kehtivaid vandetõlkeid ning saame aidata ka USA, Ühendkuningriigi, Iirimaa ja teiste riikide jaoks vajalike sertifitseeritud tõlgetega.
