কখন বাংলা থেকে স্প্যানিশে শপথকৃত অনুবাদ প্রয়োজন হয়?

স্পেনে কোনো বিশ্ববিদ্যালয়, রেজিস্ট্রি, নোটারি, আদালত বা অন্য কোনো সংস্থা যখন আইনি বৈধতাসম্পন্ন অনুবাদ চায়, তখন শপথকৃত অনুবাদ প্রয়োজন হয়। শপথকৃত অনুবাদক নথিতে স্বাক্ষর ও সিল দেন যাতে তা আনুষ্ঠানিকভাবে জমা দেওয়া যায়।

সাধারণত জন্মসনদ, পুলিশ ক্লিয়ারেন্স, পাসপোর্ট, ডিগ্রি, একাডেমিক ট্রান্সক্রিপ্ট, পাওয়ার অব অ্যাটর্নি এবং কোম্পানির নথি বেশি অনুবাদ করা হয়।

বাংলা থেকে স্প্যানিশে শপথকৃত অনুবাদের খরচ কত?

সাধারণ নির্দেশক হিসেবে, প্রচলিত ভাষা-জুটিতে শপথকৃত অনুবাদের মূল্য সাধারণত প্রতি পৃষ্ঠা 25–30 € + ভ্যাটের কাছাকাছি হয়। প্রায় 600 শব্দ পর্যন্ত 1 বা 2 পৃষ্ঠার অনুবাদ সাধারণত 40–60 € + ভ্যাটের মধ্যে থাকে। এছাড়াও ভাষাভেদে সাধারণত ৩৫ থেকে ৬০ ইউরোর মধ্যে একটি ন্যূনতম চার্জ প্রয়োগ করা হয়।

উদাহরণস্বরূপ, একটি জন্মসনদ বা বিবাহ সনদের অনুবাদ প্রায় 40–50 €, একটি পাসপোর্ট প্রায় 25–40 €, প্রায় 650 শব্দের একটি একাডেমিক রেকর্ড প্রায় 50–60 €, এবং প্রায় 550 শব্দের একটি নোটারিয়াল পাওয়ার অব অ্যাটর্নি প্রায় 50 € হতে পারে। এগুলো কেবল আনুমানিক এবং জরুরি কাজ, জটিলতা, ডেলিভারি ফরম্যাট বা শপথকৃত অনুবাদকের প্রাপ্যতার ওপর নির্ভর করে বদলাতে পারে।

স্পেনে বাংলা ভাষার কতজন শপথকৃত অনুবাদক আছেন?

MAEC-এর সরকারি অনুসন্ধান ব্যবস্থার তথ্যের ২ এপ্রিল ২০২৬ তারিখের বিশ্লেষণ অনুযায়ী, স্পেনে বাংলা ভাষার জন্য 2 জন সক্রিয় শপথকৃত অনুবাদক ছিলেন। বাংলা ভাষা শপথকৃত অনুবাদক সংখ্যার দিক থেকে 33তম স্থানে আছে। সবচেয়ে বেশি প্রাপ্যতা Madrid (2) এলাকায় কেন্দ্রীভূত।

আপনার প্রদেশে নির্দিষ্ট ভাষা-সমন্বয়ের জন্য শপথকৃত অনুবাদক না থাকলেও সমস্যা নেই। আমরা সারা স্পেনের জন্য কাজ করি এবং কুরিয়ারে নথি পাঠাতে পারি।

অনেক দেশের জন্য সার্টিফায়েড অনুবাদ সেবা

আমাদের সংস্থা ১৫০টিরও বেশি ভাষায় প্রযুক্তিগত ও শপথযুক্ত অনুবাদ প্রদান করে। স্পেনে আমরা আইনগতভাবে বৈধ শপথযুক্ত অনুবাদ পরিচালনা করি এবং যুক্তরাষ্ট্র, যুক্তরাজ্য, আয়ারল্যান্ড ও অন্যান্য দেশের জন্য সার্টিফায়েড অনুবাদেও সহায়তা করতে পারি।

সাধারণ প্রশ্ন

আপনাদের অনুবাদ সংস্থা কি স্প্যানিশে প্রযুক্তিগত অনুবাদ ও ওয়েবসাইট অনুবাদও করে?

হ্যাঁ। আমাদের সংস্থা এই ভাষা ও স্প্যানিশ, ইংরেজি, ফরাসি এবং অন্যান্য ভাষার মধ্যে প্রযুক্তিগত, বিশেষায়িত ও ওয়েবসাইট অনুবাদও করে। আপনি বিনামূল্যে কোটেশন চাইতে পারেন।

শপথকৃত অনুবাদে কত সময় লাগে?

সময় নথির পরিমাণ, ভাষা এবং জরুরিতার ওপর নির্ভর করে। অনেক ক্ষেত্রে নথি পাওয়ার একই কর্মদিবসে আমরা মূল্য ও সময় জানাতে পারি।

অনুবাদক কি আমার প্রদেশেই থাকতে হবে?

না। মাদ্রিদ, বার্সেলোনা, ভ্যালেন্সিয়া, আলিকান্তে বা জারাগোসায় ডেলিভারি লাগলেও আমরা স্পেনের যেকোনো স্থান থেকে প্রকল্প সমন্বয় করে কুরিয়ারে অনুবাদ পাঠাতে পারি।

আমি কি PDF, কাগজের কপি নাকি দুটোই পাব?

প্রক্রিয়ার ওপর নির্ভর করে আপনার PDF, স্বাক্ষরিত ও সিলমোহরযুক্ত মূল কপি অথবা দুটোই লাগতে পারে। আপনার ক্ষেত্রে কোনটি উপযুক্ত, আমরা তা জানিয়ে দেব।

কোট কি বিনামূল্যে?

হ্যাঁ। কোট বিনামূল্যে এবং কোনো বাধ্যবাধকতা নেই। সঠিক মূল্য দিতে হলে শুধু নথির একটি পরিষ্কার কপি পাঠালেই যথেষ্ট।