Калі патрэбны прысяжны пераклад з беларускай на іспанскую?

У Іспаніі прысяжны пераклад неабходны, калі ўніверсітэт, рэестр, натарыус, суд або іншы орган патрабуе пераклад з юрыдычнай сілай. Прысяжны перакладчык падпісвае і ставіць пячатку на дакуменце, каб яго можна было афіцыйна падаць.

Найчасцей перакладаюць пасведчанні аб нараджэнні, даведкі аб несудзімасці, пашпарты, дыпломы, акадэмічныя выпіскі, даверанасці і карпаратыўныя дакументы.

Колькі каштуе прысяжны пераклад з беларускай на іспанскую?

У якасці арыенціру, прысяжны пераклад у частых моўных камбінацыях звычайна каштуе каля 25–30 € + ПДВ за старонку. Пераклад аднаго-двух аркушаў аб’ёмам да прыкладна 600 слоў звычайна знаходзіцца ў межах 40–60 € + ПДВ. Акрамя таго, часта ўжываецца мінімальная сума замовы, звычайна ад 35 € да 60 € у залежнасці ад мовы.

Напрыклад, пасведчанне аб нараджэнні або шлюбе звычайна каштуе каля 40–50 €, пашпарт — каля 25–40 €, акадэмічная выпіска аб’ёмам каля 650 слоў — каля 50–60 €, а натарыяльная даверанасць аб’ёмам каля 550 слоў — каля 50 €. Гэтыя сумы арыенціровачныя і могуць змяняцца ў залежнасці ад тэрміновасці, складанасці, фармату выдачы або даступнасці прысяжных перакладчыкаў.

Колькі прысяжных перакладчыкаў беларускай мовы ёсць у Іспаніі?

Паводле аналізу даных афіцыйнага пошукавіка MAEC, праведзенага 2 красавіка 2026 года, у Іспаніі было 2 актыўныя прысяжныя перакладчыкі беларускай мовы. Беларуская мова займае 32-е месца па колькасці прысяжных перакладчыкаў. Найбольшая даступнасць назіраецца ў Madrid (1), Sevilla (1).

Калі ў вашай правінцыі няма прысяжнага перакладчыка для пэўнай моўнай камбінацыі, гэта не праблема. Мы працуем для ўсёй Іспаніі і можам даслаць пераклад кур’ерам.

Паслугі сертыфікаванага перакладу для многіх краін

Наша агенцтва прапануе тэхнічныя і прысяжныя пераклады больш чым на 150 мовах. У Іспаніі мы арганізуем пераклады з юрыдычнай сілай і можам дапамагчы таксама з сертыфікаванымі перакладамі для ЗША, Вялікабрытаніі, Ірландыі і іншых краін.

Часта задаваныя пытанні

Ці прапануе ваша агенцтва таксама тэхнічныя пераклады і пераклад сайтаў на іспанскую мову?

Так. Наша агенцтва таксама прапануе тэхнічныя, спецыялізаваныя і вэб-пераклады паміж гэтай мовай і іспанскай, англійскай, французскай і іншымі мовамі. Вы можаце бясплатна запытаць каштарыс.

Колькі часу займае прысяжны пераклад?

Тэрмін залежыць ад аб’ёму, мовы і тэрміновасці. У многіх выпадках мы можам паведаміць кошт і тэрмін у той жа працоўны дзень пасля атрымання дакумента.

Ці павінен прысяжны перакладчык знаходзіцца ў маёй правінцыі?

Не. Нават калі вам патрэбна дастаўка ў Мадрыд, Барселону, Валенсію, Алікантэ або Сарагосу, мы можам арганізаваць праект з любой кропкі Іспаніі і даслаць пераклад кур’ерам.

Я атрымаю PDF, папяровую копію ці абодва фарматы?

У залежнасці ад працэдуры вам можа спатрэбіцца PDF, арыгінал з подпісам і пячаткай або абодва фарматы. Мы падкажам, які варыянт падыходзіць у вашым выпадку.

Прапанову робіце бясплатна?

Так. Прапанову мы рыхтуем бясплатна і без абавязацельстваў. Для гэтага дастаткова даслаць нам выразную копію дакумента.